Esporte

Compreender vocabulário facilita entender a economia – 11/02/2025 – Deirdre Nansen McCloskey

Published

on



Sou incompetente para falar línguas estrangeiras, mas sou fascinada pela linguagem em universal, uma vez que particularidade humana. Evidente, outras espécies grunhem, sinalizam e assim por diante. Talvez as canções das baleias vão além. Talvez elas digam coisas uma vez que: “A comida é boa cá, a 500 milhas de vocês. Vem pra cá, pessoal”. Mas até onde sabemos nenhuma outra indivíduo terrestre pode ter, por exemplo, uma conversa uma vez que a que você e eu estamos tendo agora, sobre linguagem.

Logo, há décadas eu leio sobre linguagem. E recentemente tenho ouvido as maravilhosas palestras de John McWhorter sobre linguagem e línguas nos cursos da Teaching Company. Se seu inglês é bom, encontre-os e ouça. Você será convicto a desistir de muitas de suas ideias equivocadas sobre linguagem —e mesmo sobre português.

Uma das ideias equivocadas é da dezena de 1930, de Benjamin L. Whorf. A versão possante da Hipótese Sapir-Whorfiana da Relatividade Linguística é que sua língua —inglês, português, hopi ou pirahã— torna certos pensamentos impossíveis para você. Pensar sobre magnitudes além de 2, digamos. A versão possante foi rejeitada por evidências linguísticas. Mas todos sabemos que uma versão fraca é verdadeira.

Os arquitetos sabem o que significa a vocábulo “quoins”, do inglês para o gaulês. Quoins são as pedras alternadas colocadas nos cantos de edifícios do século 18 [em português, “quinas” ou “cunhal”]. Antes de você saber a vocábulo, aposto que nunca notou os “quoins”. Agora, uma vez que eu, está réprobo a notá-los todas as vezes.

Uma das muitas maneiras pelas quais a linguagem e a economia —ou, mais geralmente, as ciências humanas e sociais— se movem em pistas paralelas é que sua compreensão do vocabulário econômico torna algumas maneiras de pensar sobre a economia difíceis ou fáceis de entender. A piada séria dos humanistas é: “Nós falamos a língua, ou a língua nos fala?”.

Um exemplo repentino está em que quando um não economista uma vez que Donald Trump pensa em “competição”, ele naturalmente pensa num jogo de futebol. É soma zero. Se o Flamengo faz um gol, logo o Vasco está pior. Mas um economista pensa em lojas “competindo” por clientes de uma forma que, para a sociedade em universal, é decididamente uma soma positiva. Um economista-político uma vez que Javier Milei entende isso. Ele está tentando, com qualquer sucesso, ensinar isso aos argentinos. Sim, se uma cliente vai às Pernambucanas, o Shopping Fiesta está em desvantagem. Mas é simples que a cliente fica melhor. Ela escolheu, logo deve pensar assim.

O mesmo vale para uma cidade inteira e o mundo. A “competição” é para a sociedade uma vez que um caso de paixão ou uma dança. Todos os que participam estão melhor do que se não participassem. De veste, embora dentro de cada jogo a competição Flamengo x Vasco seja de soma zero, o veste de eles jogarem simplesmente mostra que consideram os jogos mutuamente benéficos. Soma positiva. Donald, Lula e Jair não entendem isso. Nós perdemos.

Os exemplos são inúmeros. Não economistas, e até alguns economistas, acham que “monopólio” significa “uma empresa que tem a maior segmento dos negócios agora”. Google. Antitruste, no entanto, é desaconselhável. Nós perdemos.

As palavras importam.


LINK PRESENTE: Gostou deste texto? Assinante pode liberar sete acessos gratuitos de qualquer link por dia. Basta clicar no F azul inferior.



Acesse a fonte

Leave a Reply

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Mais lidas

Sair da versão mobile